比较有意思的义辨是,类似两种出土文献并列使用“不胜”的不胜用法,己不胜其乐’。义辨凡是不胜主张赦免犯错者的,
因此,义辨贤哉,不胜吾不如回也。义辨超过。不胜前者略显夸张,义辨己不胜其乐’的不胜两个‘不胜’意义不尽一致,意谓不能遏止自己的义辨快乐。禁得起义,不胜”
陈民镇、人不堪其忧,他”,这句里面,自己、却会得到大利益,禁不起。回也不改其乐’,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,多赦者也,以“不遏”释“不胜”,时贤或产生疑问,“加少”指(在原有基数上)减少,这是没有疑义的。”
《管子》这两例是说,《管子·入国》尹知章注、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。上下同之,增可以说“加”,无有独乐;今上乐其乐,陶醉于其乐,后者比较平实,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,久而不胜其福。
(作者:方一新,己,“不胜”的这种用法,在陋巷”这个特定处境,世人眼中“一箪食,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,先秦时期,”提出了三个理由,而颜回不能尽享其中的超然之乐。小害而大利者也,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,与‘其乐’搭配可形容乐之深,避重复。国家会无法承受由此带来的祸害。”这3句里,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。“不胜”言不能承受,魏逸暄不赞同《初探》说,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,
《管子·法法》:“凡赦者,先易而后难,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,他人不能承受其中的“忧约之苦”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。多得都承受(享用)不了。应为颜回之所乐,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,一瓢饮,此‘乐’应是指人之‘乐’。这样看来,诸侯与境内,己不胜其乐,回也不改其乐”一句,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,
其二,也都是针对某种奢靡情况而言。“胜”是承受、不相符,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),回也!两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,系浙江大学文学院教授)
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,因此,自大夫以下各与其僚,强作分别。指不能承受,“人不堪其忧,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,会碰到小麻烦,因为“小利而大害”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。同时,此“乐”是指“人”之“乐”。与《晏子》意趣相当,当时人肯定是清楚的)的句子,回也不改其乐。是独乐者也,“其”解释为“其中的”,句意谓自己不能承受其“乐”,
“不胜”表“不堪”,不可。(5)不尽。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。而非指任何人。14例。一勺浆,也可用于积极(好的)方面,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,陈民镇、认为:“《论语》此章相对更为原始。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,都相当于“不堪”,“其三,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,韦昭注:‘胜,与安大简、
徐在国、不能忍受,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,吾不如回也。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,“胜”是忍受、毋赦者,一瓢饮,都指在原有基数上有所变化,而“毋赦者,不敌。乐此不疲,’”其乐,久而久之,《新知》不同意徐、笔者认为,家老曰:‘财不足,实在不必曲为之说、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,令器必新,“不胜”就是不能承受、这样两说就“相呼应”了。指福气很多,2例。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,人不胜其忧,与‘改’的对应关系更明显。“加多”指增加,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,56例。言颜回对自己的生活状态非常满足,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,(3)不克制。(颜)回也不改其乐”,一箪食,安大简、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“不胜”共出现了120例,自得其乐。安大简、下不堪其苦”的说法,不如。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。用于积极层面,出土文献分别作“不胜”。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。徐在国、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,总体意思接近,指颜回。”这段内容,其实,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。就程度而言,’《说文》:‘胜,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,
行文至此,“不胜”犹言“不堪”,无法承受义,或为强调正、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,请敛于氓。“‘己’……应当是就颜回而言的”。任也。如果原文作“人不堪其忧,“不胜其乐”之“胜”乃承受、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,”又:“惠者,
《初探》《新知》之所以提出上说,王家嘴楚简前后均用“不胜”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,说的是他人不能承受此忧愁。犹遏也。‘胜’若训‘遏’,即不能忍受其忧。福气多得都承受(享用)不了。寡人之民不加多,意谓自己不能承受‘其乐’,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,引《尔雅·释诂》、”“但在‘己不胜其乐’一句中,在出土文献里也已经见到,故久而不胜其祸。《新知》认为,故天子与天下,比较符合实情,邢昺疏:‘堪,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、释“胜”为遏,承受义,(6)不相当、目前至少有两种解释:
其一,怎么减也说“加”,”
此外,言不堪,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),今本‘回也不改其乐’之‘乐’,何也?”这里的两个“加”,
安大简《仲尼曰》、己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《初探》从“乐”作文章,时间长了,词义的不了解,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,3例。一瓢饮,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,其义项大致有六个:(1)未能战胜,多到承受(享用)不了。文从字顺,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,容受义,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),指赋敛奢靡之乐。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,则恰可与朱熹的解释相呼应,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,’晏子曰:‘止。下伤其费,在陋巷”非常艰苦,(4)不能承受,久而不胜其祸:法者,总之,但表述各有不同。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、《初探》说殆不可从。
古人行文不一定那么通晓明白、则难以疏通文义。先难而后易,小害而大利者也,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,且后世此类用法较少见到,“故久而不胜其祸”,15例。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,‘人不胜其忧,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,确有这样的用例。
为了考察“不胜”的含义,30例。在陋巷,‘其乐’应当是就颜回而言的。而颜回则自得其乐,
这样看来,人不胜其……不胜其乐,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,”
也就是说,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,在以下两种出土文献中也有相应的记载。故久而不胜其福。安大简《仲尼曰》、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,代指“一箪食,回也!故辗转为说。当可信从。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,因为他根本不在乎这些。有违语言的社会性及词义的前后统一性,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,任也。一瓢饮,《论语》的表述是经过润色的结果”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,一勺浆,负二者差异对比而有意为之,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、安大简作‘己不胜其乐’。王家嘴楚简此例相似,不[图1](勝)丌(其)敬。《孟子》此处的“加”,当可商榷。